جملات تاثیر گذار انگلیسی با ترجمه فارسی
Don't go for looks,
they can deceive
Don't go for wealth
even that fades away.
Go for sum1 who makes u
smile becoz only a smile makes
a dark day seem bright..
دنبال نگاه ها نرو،
ممکنه فریبت بدن
دنبال ثروت نرو
چون حتی ثروت هم یه روزی نا پدید میشه
دنبال کسی برو که باعث میشه لبخند بزنی
چون فقط یه لبخنده که میتونه
باعث بشه یه روز خیلی تاریک، کاملا روشن به نظر بیاد
بیشتر بخوانید::
جدیدترین متن و جملات انگلیسی تبریک روز مادر به همسر با ترجمه
زیباترین متن تبریک روز معلم به زبان انگلیسی + ترجمه فارسی
متن و جملات عاشقانه | گلایه ای | انگیزشی انگلیسی با ترجمه فارسی
متن و جملات فوق العاده زیبا و تاثیر گذار انگلیسی با ترجمه فارسی
۵۰ شعر زیبا و عاشقانه فارسی با ترجمه انگلیسی
2- As days go by, my feelings get stronger,
To be in ur arms, I can't wait any longer.
Look into my eyes & u'll see that it's true,
Day & Night my thoughts r of U..
هرچی که روزها میگذرن، احساسات من قوی تر میشه
برای در آغوش تو بودن نمیتونم بیش از این صبر کنم
به چشمام نگاه کن، خواهی دید که حرفام راسته
شب و روز تمام افکارم ماله تو هستن
متن انگلیسی عشق صادقانه
3- All I wanted was sum1 2 care 4 me
All I wanted was sum1 who'd b there 4 me
All I ever wanted was sum1 who'd b true
All I ever wanted was sum1 like U...
تمام چیزی که میخواستم یه نفر بود که بهم اهمیت بده
یه نفر که بخاطر من اینجا باشه
تمام چیزی که میخواستم یه نفر بود که باهام رو راست باشه
تمام چیزی که میخواستم یه نفر بود که دقیقا مثل تو باشه!
استوری و استاتوس عاشقانه انگلیسی با ترجمه
4- Love is like a CD track
That links our hearts together
Dont ever break that CD coz
That wud break my heart too.........
عشق مثل ترک های یک سی دی میمونه
که قلب های مارو به هم پیوند میده
هرگز سعی نکن که اون سی دی رو بشکنی
چون اینکارت ممکنه باعث بشه قلب من هم بشکنه
5- Message:some text missing*
Sender:Name Missing*
*Number Missing
*Sentate missing
*Missing U a lot thats y
everything is missing....
پیام : متن پیام از دست رفته
فرستنده : نام فرستنده مشخص نیست
تاریخ ارسال : تاریخ ارسال معلوم نیست
دلم واسه ی تو خیلی تنگ شده واسه ی همینه که همه چیز گم شده و از دست رفته!
متن عاشقانه و احساسی انگلیسی با ترجمه فارسی
6- softly d leaves of memories wil fal,
i'll pick them up & gather them all,
coz 2day, 2moro & til my life is through
i'll cherish having sum1 like u!
برگ های خاطره ها به آرامی میریزن
و من بلندشون میکنم و اونها رو گرد هم میارم
چون امروز، فردا و تا وقتی که زندگی من ادامه داره
بخاطر داشتن شخصی مثل تو خوشحال خواهم بود
7- I m on a mission:
Misson 2 avoid u,
2 forgetu, 2 get rid of u,
2 not 2 talk 2u or meet u,
in short....
MISSION IMPOSSIBLE!!
من در یک ماموریتم
ماموریتی برای دوری از تو
ماموریتی برای فراموش کردنت و فرار کردن از دستت
که باهات صحبت نکنم و تورو نبینم
در یک کلام :
ماموریت غیر ممکن!!!
8- D smallest word is I,
the sweetest word is LOVE
and the dearest person
in the world is U.
tats y I Love You..
i (من) کوتاه ترین کلمه ی دنیاست
شیرین ترین کلمه ی دنیا عشقه (LOVE)
و عزیز ترین شخص در دنیا تو هستی(you)
واسه همینه که دوست دارم(I love you)
9- Dear O Dear, ur not near
but i can hear
dont get fear
Ur memories r here
liv wid cheer
no more tear
and ur mine forever!
عزیزم تو نزدیک من نیستی
اما میتونم بشنوم:
هرگز نترس
خاطره هات اینجا هستن
با شادی زندگی کن
دیگه اشک نریز
چون تو همیشه مال منی
A:Luv is wen sum1 breaks ur heart
n d most amazing thing
is tat u still luv them
wid every broken piece...!
سوال : عشق چیه؟
جواب : عشق یعنی وقتی که یه نفر قلب تورو میشکنه
و حیرت انگیزه که تو هنوز با قطعه قطعه ی قلب شکستت دوستش داری!!
Geniuses are the luckiest of mortals because what they must do is the same as what they most want to do.
(W.H.Auden)
نوابغ خوش اقبال ترین انسانها هستند چرا که آنچه از آنان انتظار انجامش می رود همان کاری است که شیفته انجام آنند.
جمله آموزنده انگلیسی با ترجمه
We must travel in the direction of our fear.
(John Berryman)
باید در جهت ترسمان سفر کنیم.
Those have most power to hurt us, that we love.
(Francis Beaumont)
کسانی که به آنها عشق می ورزیم از بیشترین قدرت برای آذردن ما برخوردارند.
The advantage of a bad memory is that one enjoys several times the same good thing for the first time.
(Friendrich Nietzsche)
مزیت یک حافظه بد در آنست که می توان چندین بار از یک چیز خوب برای نخستین بار لذت برد.
A joke is an epigram on the death of a feeling.
(Friendrich Nietzsche)
لطیفه، طنزی است که به مناسبت مرگ یک احساس گفته می شود.
The lonely one offers his hand too quickly to whomever he encounters.
(Friendrich Nietzsche)
آدم تنها خیلی زود دستش را در دست هر آنکه با او روبرو شود می گذارد.
When a man gets talking about himself, he seldom fails to be eloquent and often reaches the sublime.
(Josh Billings)
وقتی کسی شروع به سخن گفتن از خویش می کند، بندرت در شیوایی کلام ناکام می ماند و در آن اغلب به اوج تعالی می رسد.
Call no man foe, but never love a stranger.
(Stella Benson)
هیچ کس را دشمن مخوان; اما هرگز به بیگانه ای نیز عشق مورز.
Respect is love in plain clothes.
(Frankie Byrne)
احترام، همان عشق است در تنپوشی ساده.
استوری و استاتوس عاشقانه
A conclusion is the place where you got tired of thinking.
(Arthur Bloch)
لحظه نتیجه گیری همان جایی است که از فکر کردن خسته می شوید.
It is a very delicate job to forgive a man, without lowering him in his estimation, and yours too.
(Josh Billings)
کار بسیار ظریفی است که انسانی را ببخشیم، بی آنکه ارزشش را در نظر خود او و خودمان پایین بیاوریم.
Friendship is constant in all other things, save in the office and affairs of love.
(William Shakespeare)
پیوند دوستی در همه حال وفادار و پایدار است، مگر هنگامی که پای مقام و روابط عاشقانه به میان می آید.
In judging others, folks will work overtime for no pay.
(Charles Edwin Carruthers)
در داوری در مورد دیگران، عامه مردم بی آنکه مزدی دریافت کنند اضافه کاری می کنند.
Nothing is more despicable than respect based on fear.
(Albert Camus)
هیچ چیز نفرت انگیزتر از احترامی نیست که بنیان آن بر ترس استوار باشد.
The innocent is the person who explains nothing.
(Albert Camus)
آدم بی گناه کسی است که برای هیچ چیز توضیحی نمی دهد.
متن قصار عاشقانه انگلیسی با ترجمه فارسی
Nothing's as good or as bad as it appears.
(Bushrod H. Campbell)
هیچ چیز به آن خوبی یا بدی که به نظر می آید نیست.
That which comes into the world to disturb nothing deserves neither respect nor patience.
(Rene Char)
آنچه به دنیا می آید تا اسباب نگرانی و آشفتگی هیچ باشد، نه سزاوار احترام است و نه در خور شکیبایی.
متن کوتاه انگلیسی با ترجمه
Men shut their doors against a setting sun.
(William Shakespeare)
مردم درهای خانه اشان را به روی خورشید در حال غروب می بندند.
Memory is the thing you forget with.
(Alexander Chase)
حافظه همان چیزی است که خاطرات را با آن به فراموشی می سپارید.
When everyone is wrong, everyone is right.
(Nivelle de la Chaussee)
آن هنگام که همگان در اشتباهند همان زمانی است
۱ دیدگاه