دلگرم
امروز: یکشنبه, ۰۲ آبان ۱۴۰۰ برابر با ۱۷ ربيع الأول ۱۴۴۳ قمری و ۲۴ اکتبر ۲۰۲۱ میلادی
آموزش صحبت کردن به زبان ترکی(Speaking floors in Turkish)
22
زمان مطالعه: 14 دقیقه
آموزش صحبت کردن به زبان ترکی(Speaking floors in Turkish):احوالپرسی های معمولی به زبان ترکی/با این بخش از دلگرم همراه باشید تا با زبان شیرین ترکی بیشتر آشنا شوید.

احوالپرسی های معمولی به زبان ترکی

با این بخش از دلگرم همراه باشید تا با زبان شیرین ترکی بیشتر آشنا شوید.

http://www.pcparsi.com/uploaded/pcacce1947e66408bc250176fcc40b8ab4_q33t3u0c7hcmo0ima8u.jpg

زمان های ترکی قابل تطبیق با فارسی نیست با انگلیسی یاد بگیرید

  • I buy alaram می خرم
  • I am buying aliram می خرم
  • I will buy alajam خواهم خرید ولی تو گفتار می خرم
  • I used to buy alardim می خریدم
  • i was buying alirdim داشتم می خریدم
  • I had been buying almaktaydim داشتم می خریدم
  • I have been buying almaktayim می خرم دقت کنید در حال خرید هستم توضیح هست نه فعل و باز هم معنی کامل را نمیرساند))

صحبت کردن به زبان ترکی

چند کلمه مهم در آموزش زبان ترکی

  1. başarı (basharmak) موفقیت başarılar موفق باشید
  2. dilenmek(dilenmagh) گدایی کردن _آرزو başarılar diliyorum آرزوی موفقیت برایتان دارم
  3. onur افتخار_شریف öner توصیه
  4. avcı صیاد masa میز
  5. kılıç-gilish شمشیر baharat ادویه جات
  6. bardak(bardakh) لیوان çeşit- çeşitli متنوع
  7. Hoşça kal خدا حافظ ilgi علاقه
  8. iliskilik ارتباط sınırsı نامحدود-بدون مرز
  9. üyelik عضویت tasarlamak طراحی
  10. kullanmak استفاده کردن peki خب-بسیار خب
  11. tamam خوب ifade بیان

صحبت کردن به زبان ترکی

خطر خطر خطر

نمیدونم این مبحث رو چطور میشه علمی توضیح داد ولی اون چیزی که به ذهنم میاد و ساده هستش اینه که دقت کنین ما بعضی عبارت هارو از فارسی ترجمه می کنیم و با دو کلمه جمله هامون رو می گیم در حالی که معادلش تو ترکی با یک فعل هستش و حیفه از بین برن

مثلا:

  • صحبت کردن===>>صحبت الماخ=======>>>دانشماخ(danishmakh )
  • باور کردن=====>>>باور الماخ=======>>>اینانماخ(inanmakh )
  • عجله کردن====>>>عجله الماخ======>>>تلسماخ(telesmagh )
  • دخالت کردن===>>>دخالت الماخ======>>قاتشماخ(gatishmagh )
  • فکر کردن====>>فکر الماخ======>>دوشونماخ ( düşünmək )
  • دعوا کردن====>>>داعوا الماخ=======>>ساواشماخ(savashmagh )
  • پیاده روی=====>>>پیاده گتماخ======>>یریماخ_یرده گتماخ(yerimagh )
  • زندگی کردن===>>>زندگانلیخ الماخ=====>>یاشاماخ(yashamagh )
  • یاد کردن====>>>یاد الماخ========>>>یخلاماخ(yokhlamagh )
  • فراموش کردن====>>یاددان چخاتماخ=====>>>اونوتماخ(unutmagh )
  • عادت کردن====>>عادت الماخ=====>>>آلشماخ(alishmagh )
  • انجام دادن===>>انجام ورماخ=====>>یاپماخ(yapmakh )
  • طلاق گرفتن===>>>طلاق آلماخ====>>بشانماخ( boshanmakh )
  • برنده شدن====>>>برنده الماخ====>>اوتماخ(utmakh ) یا گازانماخ(gazanmakh )

صحبت کردن به زبان ترکی

خطر خطر خطرِ

آیا چیزی بدتر از این وجود داره که خودمون زبانمان را از بین ببریم؟

دیده ام که مردم کم کم کلمات زیر را فراموش می کنند و این خطر بزرگی است که نسل های بعد را تهدید می کند!!!

لطفا با استفاده از این کلمات از فراموش شدن آن ها جلوگیری کنیم

کورپو = پل وقتی سوار تاکسی میشم می بینم مردم می گن زیر پل نگه دارین!!لطفا بگین کورپو!!

پَسَر(pasar)=سقف

آیران=دوغ

گویوخ(goyukh )=بادکنک

یورگون = خسته

یاشیل =سبز این کلمه از فعل یاشاماق و هم ریشه با اسم یاشار به معنی حی و زنده است (یاشاسین ;) )

یاناخ = گونه

چَم=مه

آی= ماه

توسباقا=لاک پشت

کؤلگه(kolge )=سایه

قونشو(gonshu )= هم سایه

ساغ =راست ساغ اول یعنی چی؟؟؟؟ یعنی راست باش تندرست باش با سمت راست ارتباط داره

سُل=چپ سولماز یا سلماخ یعنی چی؟؟؟پژمرده شدن هستش واسه همین با سمت چپ ارتباط داره

گوجلو=قوی

کُشتی=گولشمک( guleshmek )

کٍشتی=قمی(gemii )

پروانه=کٍَِپَنَِک(kepenek )

لباس=پالتار( paltar )

هروقت ادامه کلمات یادم بیفته می نویسم

می دونی کی خندم می گیره و از خجالت آب میشم؟؟؟

وقتی یک دهاتی رو که چند کلاس سواد داره وقتی تو تلویزیون نشونش میدن کلمات ساده ترکی رو هم سعی می کنه به فارسی بگه که بگن با سواده !!!! تو رو خدا اگه همچین آدمی رو سراغ داری کمی رو مخش کار کن

یک تفاوت کوچولو

ببینید چون ما به زبان ترکی نمی نویسیم پس مطمئنا تو تلفظ کلمات خیلی تغییر میدیم و سعی می کنیم که کلمات رو به آسون ترین شکل تلفظ کنیم مثلا همین کلمه بانک رو تو ترکی می گیم (باح) می بینین که این کلمه که جدید هستش این همه دچار تغییر شده وقتی از انگلیسی وارد زبان ما شده وای به حال کلمه های قدیمی !!!

حالا حرف حسابم چیه؟ می خوام بگم آقا وقتی تو ترکیه تلفظ می کنن getdiniz (رفتین)و ما میگیم getdiz ما داریم زبانمون رو خراب می کنیم ;)

خب حالا چکار کنیم درست بگیم؟

وقتی می خوای بگی خریدید اول تو ترکی بگو خریدی که میشه aldin بعد علامت جمع رو که (iz ) هست اضافه

کن که میشه aldin+iz=aldiniz

aldin+iz=aldiniz=خریدید


+ نوشته شده در چهارشنبه نهم فروردین ۱۳۹۱ساعت 13:2 توسط مرتضي خوش بين | یک نظر

تفاوت لهجه های ترکی آذربایجانی و ترکی استانبولی

۴ـ چون ترکان ایران نتونستند به زبان حود بنویسند بنابراین بعضی از حرف ها اشتباه تلفظ می شوند

مثلا حرف (ت ) را ما در کلماتی (د) می گوییم مثلا:

  • tuz..................duz...........................................نمک
  • tash................dash.........................................سنگ
  • tirnak..............dirnak....dirnakh........................ناخن
  • tavshan...........davshan......doshan.................خرگوش
  • miktar..........mikdar........migdar.....................مقدار
  • zit................zid.............................................ضد
  • ۵ـ در ترکی تشدید وجود ندارد و در اثر همجواری با زبان فارسی در زبان آذربایجانی وارد شده است
  • dinle......................dimme.....................................ساکت باش بشنو
  • anladim.................annadim.................................................فهمیدم
  • patlamak...............pattamakh........................................منفجر شدن
  • damlama................damma..........................................چکه کردن

6ـ در بعضی کلمات ما که حرف (ق) را (گ)تلفظ می کنیم آن ها (ک) تلفظ می کنند

  • kale....................gale.................................................قلعه
  • ashk..................ashg..............eshg............................عشق
  • kayik.................gayikh................................................قایق
  • kalmak..............galmak........galmakh..........................ماندن
  • miktar...............migdar..............................................مقدار

صحبت کردن به زبان ترکی

تفاوت لهجه های ترکی آذربایجانی و استانبولی

بعضا تفاوت ها نه در ذات زبان و بلکه به خاطر منطقه ی رشد هر زبان است مثلا کلماتی که به تکنولوژی مربوط هستند و این کلمات جدیدا وارد حوزه کلمات شده اند مانند هلی کوپتر و دچرخه و ...

  • bisiklet................از کلمه ی انگلیسی(bicycle).................دوچرخه
  • termometre.......از کلمه انگلیسیtermometr...................دماسنج
  • otel.....................hotel................................................هتل
  • bilet............................................................................بلیط
  • tren.....................train..................................................قطار
  • parfum...............perfume..............................................عطر
  • sekreter..............secretary............................................منشی
  • istasyon...............station..............................................ایستگاه

بعضا آوا ها و حروف عوض می شوند و انسان را به اشتباه می اندازد

  • indir................yendir......................................پایین بیارـ کم کن
  • ineceg.............yeneceg....................................فرود آمدن
  • inmek.............yenmek......................................پیاده شدن
  • yil...................il................................................سال
  • yilan................ilan..............................................مار
  • yildiz...............ildiz.....ulduz.................................ستاره

بعضا حروفی نیز در یکی از زبان ها حذف می شود مانند

oda.............odak................otak.......otagh..........اتاق

تفاوت لهجه های ترکی آذربایجانی و ترکی استانبولی

ترکای ترکیه خ رو به صورت ح تللفظ میکنن مثل منطقه خطیب تبریز که به خ میگن ح مثلا حطیب یا مثلا حانیم اگه دیده باشید دقیقا ترکای ترکیه هم همینطور میگن مثال های بیشتر:

  • haviar.......... khavyar............. خاویار
  • hayir..............khayir.......kheyr.خیرو صلاح
  • hayir..............khayir.......kheyr.نه و نخیر
  • tarih.............. tarikh................تاریخ
  • haber............ khaber.............. خبر
  • hafif..............khafif.................خفیف
  • shahsi...........shakhsi...............شخصی
  • harika.......harikolada.........kharigolada.............خارق العاده

بعضا حرف (خ) به (ک) در لهجه ی ترکیه تبدیل میشه مثال:

  • tavuk..........tavukh.......tovukh..... toyukh........... مرغ
  • balik...........balikh............................................ ماهی
  • bardak.......bardakh.......................................... لیوان
  • pichak.......pichakh............................................ چاقو
  • yakin.........yakhin..............................................نزدیک
  • yok...........yokh...................................................نه
  • kashik.......kashikh........gashikh......................... قاشق

همانور که در کلمه ی آخر دیدید بعضا حرف ( ک) جایگزین ( ق ) می شود که البته می توان دریافت چرا ترکها در تلفظ این کلمه دچار مشکل میشوند چنان که فارس ها در گفتن ( ث و ظ و ض و ....)

  • kashik.........gashik.........gashikh..........................قاشق
  • kaymak........gaymak......gaymakh.....geymakh.......خامه
  • kutlu...........gut+lu.........ghutlu.........قوت به معنی روزی و قوت لو به معنی روزی دار ،با برکت و مبارک
  • portakal.......portaghal.........................................پرتغال
  • kaynamak......gaynamak.....gaynamakh..................جوشیدن
  • vakt............vaght.................................................وقت
  • kabul............gabul................................................قبول
  • kavun............govun..............................................خربزه

صحبت کردن به زبان ترکی

اعداد در تركي از يك قاعده خاصي پيروي مي كند كه يادگيري آن را آسان مي كند. شما ابتدا اعداد زير را به خاطر بسپاريد:

1= بير 2= ايكي 3= اوچ 4= دؤرد 5= بئش 6= آلتي 7= يئددي 8= سگگيز 9= دوققوز

10= اون 20= ايييرمي 30= اوتوز 40= قيرخ 50= اَللي 60= آتميش 70= يئتميش 80= هشتاد 90= دوخسان 100= يوز 200= ايكي يوز 300= اوچ يوز 400=دؤرد يوز و الي آخر 1000= مين 1000000= ميليون 1000000000= ميليارد

حالا كه اين اعداد را به خاطر سپرديد (سطر اول اعداد از 1 تا 9 و سطر دوم اعداد ده تا ميليارد)اكنون شما مي توانيد با اضافه كردن اعداد به همديگر, عدد مورد نظر خود را بسازيد به عنوان مثال براي ساختن عدد 11 شما فقط عدد 10 و 1 را يكجا مي آوريد. به مثالهاي بيشتر توجه كنيد:

21= ايييرمي بير 32= اوتوز ايكي 105= يوز بئش 1002= مين ايكي 2004= ايكي مين دؤرد اكنون شما شيوه شمارش در تركي را ياد گرفتيد. اين مهم را به شما تبريك مي گويم. ساغ اول منتظر درس بعدي باشيد كه در مورد تعارفات روزمره خواهد بود.

اميدوارم كه اعداد را ياد گرفته باشيد. در درس امروز به دنبال يادگرفتن تعارفات روزمره و احوال پرسي به زبان تركي هستيم. لطفا جملات زير را به خاطر بسپاريد:

احوال پرسی

  • نئجه سن = حال شما چطوره
  • ساغ اول سيز نئجه سيز = زنده باد شما چطورين
  • سحريز خير اولسون = صبح شما به خير
  • گله جه گيز خير = عاقبت شما به خير
  • اوشاقلار نئجه دير= بچه ها چطورن
  • سلام لاري وار سيزين كي لر نئجه دير = سلام دارن بچه هاي شما چطورن
  • بويورون = بفرماييد
  • خوش گؤرموشوخ = چشم مان روشن
  • خوش گليبسيز = خوش آمدين
  • آدين نه دير = اسم تان چيه
  • منيم آديم محمد دير = اسم من محمده
  • نه گؤزل آد = چه اسم خوبي
  • چوخ ايستيرديم سيزي گؤرم = خيلي دلم مي خواست شما را ببينم

در زبان تركي از اين تعارفات زياد است. در قالب بحث هاي بعدي به آنها خواهيم پرداخت. اما چندين واژه را كه امروز در مكالمه بالا به كار برديم دوباره مرور مي كنيم.

سيز = شما , اولسون =باشد , اوشاق = بچه, اوشاقلار= بچه ها, گؤرمك = ديدن , گؤرميشوخ= ديده ايم, گؤزل= زيبا, چوخ= خيلي, ايسته مك= خواستن , ايستيرديم= مي خواستم, آد= اسم

درس سوم ( آب و هوا)

  • هاوا= هوا
  • بوگوٍِِن (bugün)= امروز
  • صاباح= فردا
  • دونن (dünan)= ديروز
  • ايستي= گرم
  • سُيوخ (soyukh)= سرد
  • سرين= خنك
  • شاخدا= بسيار سرد سوزان
  • سازاخ= باد سرد
  • قار= برف
  • ياغيش= باران
  • دومان= مه براي واژه مه در زبان تركي بيش از 12 معادل وجود دارد كه انواع مختلف مه مي باشد
  • بولوت= ابر
  • گون (gün)= آفتاب - خورشيد - روز
  • آي= ماه
  • اولدوز= ستاره

اكنون براي شما تازه كاران يك قاعده اي را خواهم گفت كه با استفاده از آن به راحتي وضعيت هوا را به دوستان خود تعريف كنيد. به جمله زير توجه كنيد:

هاوا نئجه دي= هوا چطوره

هاوا بولوت دي= هوا ابري است

شما مي توانيد تا زماني كه تركي را خوب ياد گرفته ايد صرفا يك فعل دي (di) را به وضعيت مورد نظر خود بعد از هاوا اضافه كنيد و دوست خود را در جريان وضعيت هوا قرار دهيد.

مانند : محمد! بوگون هاوا ايستي دي = محمد! امروز هوا گرم است

يا : تهرانين هاواسي چوخ ايستي دي= هواي تهران خيلي گرم است

اميدوارم كه درس امروز را ياد گرفته باشيد. ساغ اول/ شاد ياشا

(قرار ملاقات)

سلام, اميدوارم كه حالتون خوب باشه. امروز مي خواهيم با شما به زبان تركي قرار بگذاريم. و شما بتوانيد با دوستان خود قرار بگذاريد.ابتدا به مكالمه زير توجه كنيد:

  • سلام
  • سني گؤرمك ايستيرم / مي خواهم شما را ببينم
  • منده ايستيرديم سني گؤرم/ من هم مي خواستم شما را ببينم
  • هاچان گؤره بيله ره م / كي مي توانم ببينم
  • صاباح آخشام / فردا عصر
  • بو گون ساعات اون ايكي ده اولماز؟ / امروز ساعت دوازده نمي شه؟
  • اولسون بوگون گله ره م / باشه امروز مي آيم

شما با استفاده از اين مكالمه مي توانيد انواع قرار ها را نمونه سازي كنيد در صحبت با دوستان ترك زبان خود استفاده نماييد. در قرار ملاقات چندين واژه اساسي است. توجه كنيد:

  • هاچان = كي مثال: هاچان گله جكسن= كي مي آيي؟
  • هارا= كجا مثال: هارا گَليم= كجا بيايم
  • آخشام= عصر مثال: آخشام اولدو= عصر شد
  • گئجه= شب مثال= دونن گئجه سنه زنگ ووردوم= ديشب به تو زنگ زدم
  • ائو (ev)= خانه مثال= سني ائوه چاغيريرام= تو را به خانه دعوت مي كنم
  • ائشيگ (eshig)= بيرون مثال=ائشيگ ايستي دي= بيرون گرم است
  • اميد وارم كه امروز هم توانسته باشيم چيزهايي را به شما ياد بدهيم. هله ليك= فعلا

(ميوه ها)

در پايين اسم چند ميوه به تركي آروده مي شود:

  • سيب: آلما
  • نار: انار
  • هيوا: به
  • قارپوز: هندوانه
  • قوون: خربزه
  • گيله نار: آلبالو

مثالها:

من آلما ايستيرم: من سيب مي خواهم

آلما يئمه لي دير: سيب خوردني است

دونن يولداشيم منه گيله نار وئردي: ديروز دوستم به من آلبالو داد

ايستيرسن سنه نه آليم؟: مي خواهي برات چي بگيرم؟

من آلما سويو سويرم: من آب سيب دوست دارم

اولسون: باشد

داها نه ايستيرسن: ديگه چي مي خواهي

ساغ اول بير زاد ايسته ميرم: زنده باد چيز ديگري نمي خواهم

نار سئوه رسن؟: آيا انار دوست داري؟

نار سويو اولسا ياخچي اولار: آگر آب انار باشد بهتر است

اولسون بويورون: باشد بفرماييد

(تعريف و تعارف)

  • افراد براي اينكه ميزان علاقه مندي خود را به دوست خود نشان بدهد از الفاظ مختلفي استفاده مي كند ببينيد:
  • من سني چوخ ايستيرم: من خيلي تو را دوست دارم
  • آوخ! ساغ اول من سني چوخ راخ:‌ اوه زنده باد من تو را بيستر
  • اكنون برخي واژگان مربوطه را ملاحظه فرماييد:
  • ساغ اول:‌زنده باد
  • گؤزل: زيبا ،‌ خوش تيپ
  • گؤيچك: خوشگل
  • سن نه گؤزل سن: تو چقدر زيبايي
  • بير داناسان: يكدانه اي
  • تايسيز: بي نظير
  • سن اولماسان منده اولامام: تو نباشي من هم نمي توانم باشم
  • سن منيم هر زاديم سان: توهمه چيز من هستي
  • سني سئويرم: عاشق تو هستم
  • منده سني چوخ سئويرم: من هم تو را خيلي دوست دارم
  • سنسيز داريخيرام: بدون تو دلم مي گيرد
  • داريخيرام: دلم مي گيرد
  • بويور: بفرما
  • سنين تاين يوخدي: تونظيري نداري

(خوابيدن و بيدار شدن)

  • د ر اين درس اصطلاحات مربوط به خوابيدن و بيدار شدن به شما خواهم نوشت. چنانچه مايل هستين ابتدا اين واژه ها را به خاطر بسپاريد:
  • اوياغ: بيدار يوخو: خواب يوخولو(yuxuloo): خواب آلود تئز (Tez): زود گئجه: شب گونش (günash): آفتاب گوندوز (gündüz):‌ روز
  • اويات : بيدار كن يوخلا: بخواب
  • من يورولموشام: من خسته ام يوخوم گلير: خوابم مي آيد بو گئجه تئز ياتاجاغام: امشب زود خواهم خوابيد صاباح گرك تئز اويانام: فردا بايستي زود بيدار شوم
  • گوندوز چوخ ايشله ميشم: روز زياد كار كرده ام سن اوياخسان؟: تو بيداري؟ يوخ منده ايستيرم يوخليام: نه من هم مي خواهم بخوابم گئجه ز خير: شب تان به خير
  • نيه دانيشميسان: چرا حرف نمي زني يوخولويام: خواب آلو هستم گئجه ياخجي ياتا بيلدين؟: آيا شب تونستي خوب بخوابي يوخو گؤردوم: خواب ديدم
  • در زبان تركي حالت هاي مختلف خواب و بيداري داراي اصطلاحات مخصوصي است. به اصطلاحات زير توجه كنيد:
  • يوخلاميشام: خوابيده ام ياتميشام: دراز كشيده ام به قصد خواب اوزانميشام: دراز كشيده ام به قصد استراحت نه خواب مورگولورم (mürgülüram): چرت مي زنم
  • اويانميشام: كاملا بيدارشده ام آييلميشام: از خواب بيدار شده ام ولي هنوز دراز كشيده ام (يوخودان) دورموشام: (از خواب) بيدار شده و سرپا هستم

( صحبت در مورد عيد نوروز)

در اين درس با صحبت كردن در مورد عيد نوروز يا هر عيد ديگري آشنا خواهيد شد. ابتدا اين واژه ها را به خاطر بسپاريد.

  • بايرام: عيد ايل: سال يِني (yeni): تازه آي: ماه گون (gün): روز گؤروش: ديدار شَنليك: شادي آتا: پدر آنا: مادر باجي:خواهر داداش يا قارداش: برادر گؤيَرتي : سرسبزي چؤل: صحرا داغ: كوه گؤرمه لي: ديدني
  • بايراميز مبارك اولسون: عيدتان مبارك باد
  • بايرمدا هارا گئدميشدين: عيد به كجا رفته بودين
  • گئدديم آتا - آنامي گؤردوم: رفتم پدر- مادرم را ديدم
  • داها هاردان گؤروش ائتدين: ديگر از كجا ديدن كردي
  • داغا گئتديم. داداشيم نان چؤله گئتدوخ: به كوه رفتم. با برادرم به صحرا رفتيم
  • چؤل بوتون گؤيرتي دي: صحرا تمام سرسبزي بود
  • هانسي گون ائوه قاييتدين: چه روزي به خانه برگشتي
  • آيين آلتي سي: در ششم ماه هانسي آيين: كدام ماه فروردين!
  • بو گون آيين نئچه سيدي: امروز چندم ماه است اون دؤردي: چهاردهم ايندي هارداسان: الان كجايي من ايشليرم: من كار مي كنم.

صحبت کردن به زبان ترکی

گردآوری شده ی مجله اینترنتی دلگرم

مرجان امینی



این مطلب چقدر مفید بود ؟
4.4 از 5 (22 رای)  
  • منبع
  • گردآوری شده ی دلگرم
دیدگاه ها

شما هم می توانید نظرات خود را ثبت کنید



کد امنیتی کد جدید