مواجهه یک کلمه ی عربیه. فارسیش میشه روبرو شدن. کلمات فارسی مدرن نقصان زیادی دارن، چون ریشه ی اصلیش یعنی زبان پهلوی زبان کاملی بوده و با اختلاط کلماتی وارد شدن که ساختار اصلیشو بهم ریختن. بعدشم، عربی زبان کامل و منظمیه. اگر کلمات عربی رو که با ساختار فارسی مطابقت ندارن وارد کنیم صد در صد ضعیف میشه، ولی حیف هیچ کوششی در جهت احیای واژگان اصلی صورت نمیگیره و بیست و پنج درصد زبان ما عربیه
فارسی خیلی زبون به هم ریخته ای هست، اگه زبان مادریت غیر فارسی باشه کاملا متوجه میشی، مثلاً سپر و سپری. هیچ ربطی به هم ندارند در حالی که سپری فرم نکره سپر هست معنی گذشت زمان میده بسیار بی ربط
این از قدرت یک زبان هست که در عین اینکه ساده هست ولی پیچیدس. وقتی شما زبان فارسی رو با هر زبونی که بگین مقایسه میکنید واقعا میفهمید چقدر زیباست چقدر خوش آهنگ هست. زبان مادری من هم غیر فارسی هست ولی فارسی زبانی بسیار زیباست.
1
7
منگول|۳ هفته پیش
اندر افاضات یک بیسواد،این اتفاقا دلیل بر قدمت وکهنگی زبانه .پس بفرمایید چرا در انگلیسی صدها کلمه مشابه هم داریم بامعانی متفاوت وکسی ایرادی نمیگیره
3
10
انشان|۳ هفته پیش
اگر در فارسی معادل مواجه ومواجهه را داریم ، چه نیازی هست از انها استفاده کنیم ؟
.پس بفرمایید چرا در انگلیسی
صدها کلمه مشابه هم داریم بامعانی متفاوت وکسی ایرادی نمیگیره